>
الاسم: شريف اسماعيل - cherif ismail
البلد: France
التصنيفات : خاصة,سياسة وأخبار,ثقافة وفن,انترنت وبرمجيات,سفر وتجوال,عام,المرأة
أظهر كافة المعلومات
| ► | أكتوبر 2009 | ◄ | ||||
| سبت | أحد | إثنين | ثلاثاء | أربعاء | خميس | جمعة |
| 1 | 2 | |||||
| 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
| 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
| 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
| 31 | ||||||

مايو 30th, 2009 كتبها شريف اسماعيل - cherif ismail نشر في , حوارات بيني وبين الشخصيات اليهوديه,
مايو 25th, 2009 كتبها شريف اسماعيل - cherif ismail نشر في , حوارات بيني وبين الشخصيات اليهوديه,
اعزائي القراء
قريبا وحصريا علي صفحات الصحيفه العربيه الالكترونيه لقائي مع الكاتب الاسرائيلي ذو الاصول الروسيه \ اسرائيل ادم شامير
أكتوبر 16th, 2008 كتبها شريف اسماعيل - cherif ismail نشر في , حوارات بيني وبين الشخصيات اليهوديه,

شيفرا هورن الكاتبه التي تحكي في روايتها قصص الاوائل نحو ارض الميعاد اسرائيل من خلال عده روايات ابرزها 4 امهات وTamara Walks On Water
مرحبا بكي في هذا اللقاء 0
شريف اسماعيل : ولدت في القدس علي اختلاف العديد من كتاب اسرائيل الشباب الذين ولدوا خارج اسرائيل – فأين كانت عائلتك قبل ذلك ؟
شيفرا : أمي ولدت في إسرائيل ، مثل الجيل السادس من عائلة جاءت إلى فلسطين في منتصف القرن ال19 من بخاري – اوزبكستان 0 وقالت إنها أقامت في الإسكندرية في مصر حيث كان والدها رجل أعمال هناك. ولقد نجت الاسره من مصر في حرب عام 1948 وجاءت الى اسرائيل
شريف اسماعيل : دائما كانت رواياتك تدور حول المرأه وتبرزين فيها
معاناتها ؟ هل هذا يعود لتجربه شخصيه ؟
شيفرا : اعتقد بان جدتي كانت تقص علي قصصا عديده بالاضافه الي صعوبه الحياه0
شريف اسماعيل : هل استطيع ان اقول ان تلك المعاناه تمثل المرأه اليهوديه في فلسطين ووجودها في ارض الميعاد بين العرب علي وجه التحديد ؟
شيفرا : اسفه لم افهم السؤال جيدا 0
شريف اسماعيل :
An Ode to Joyنلتي جائزه الادب الاسرائيلي عام 2006 لماذا اقحمتي الفلسطينيين في تلك الروايه وتصويرهم علي انهم ارهابيين ؟
شيفرا : أنا لا اشوه الحقائق. في القصيدة الفرح ، التي هي رواية معاصرة ، تصف حياة بطلة من بلادي ، يائيل ماجد التي كان شاهده على وقوع هجوم ارهابى على حافلة ، والصدمات النفسية التي قد تغير حياتها بشكل هائل. ان هذا الهجوم الارهابي وقع علي بعد حوالي 100 متر من بيتي
شريف اسماعيل : ألهذا نلتي تلك الجائزه ؟
شيفرا : اعتقد بأني قد فزت ب 3 جوائز عن هذا الكتاب بسبب نوعيته 0
شريف اسماعيل : تجربتك اليابانيه شئ غريب بالفعل – وكانت روايتك – وداعا اليابان عن تلك التجربه الطويله , ما الذي اوجدك في اليابان 5 سنوات ؟
شيفرا : لقد كنت هناك بصفتي زوجه دبلوماسي اسرائيلي 0
شريف اسماعيل :
Tamara Walks On Water تلك الروايه حملت الكثير من الاشخاص من مختلف الجنسيات الروسي والاسرائيلي والعربي والمسيحي في كوكتيل جميل جدا وممتع – من اين اتي ايحاء تلك الروايه ؟
شيفرا : كانت مدينه يافا قبل عام 1948 ذات طابع عالمي . كما أحب هذا المكان الذي يمكن تصور ان تصور الحياة في رواية التي تنطوي على الكثير من الناس من مختلف القوميات. وحتى اليوم هناك العرب ، واليهود ، واليونانيين ، والروس ، والأرمن ، وهي يعيشون في يافا 0
شريف اسماعيل : يافا مدينه العرب والاسرائيليين فيها يمتزج العربي باليهودي في تناغم بديع هل من الممكن ان يتكرر ذلك في كل فلسطين وفي سلام دائم ؟
سبتمبر 6th, 2008 كتبها شريف اسماعيل - cherif ismail نشر في , حوارات بيني وبين الشخصيات اليهوديه,
لقائي مع الكاتب الاسرائيلي الشاب Alon Hilu بالعربيه

—————-
يسعدني يا عزيزي alon ان نقدم في تلك السطور القليله نظرتكم الخاصه تجاه المجتمعات العربيه من خلالكم ومن خلال روايتكم الشهيره ( موت راهب )0
انه لمن دواعي سروري فأنا مهتم بأن يكون لمؤلفاتي قراء بالعربيه , انني مفتون بالثقافه العربيه فأنا انظر الي نفسي كيهودي من اصول عربيه فكلا من عائلتي ( الاب والام ) من دمشق سوريا
اشكرك علي اتاحه لي تلك الفرصه 0
شريف اسماعيل : الكاتب المسرحي الون حلو اريدك ان تقدم نفسك للقارئ العربي في سطور قليله ؟
الون : انا عندي 36 عاما ولدت ونشأت في اسرائيل كيهودي شرقي فكل من والدي ووالدتي وعائلتهم نشأوا في دمشق بسوريا وان الاسم الاخير من اسمي Hilu حلو هو اسم عربي وليس اسم يهودي بل ومسلم ايضا , فمنذ جيلين انتقلت عائله ابي للاقامه في بيت احد الاسر المسلمه في دمشق وكانت تدعي حلو ومن هنا اخذت عائله ابي اسمها الحالي 0
اما امي راشيل فهي ايضا من عائله يهوديه سوريه ايضا ولهاذ اشعر بقرب المسافه بيني وبين العالم العربي في المطبخ و الموسيقي والعقليه
ويمكن العثور علي المزيد من سيرتي الذاتيه في هذا الموقع HYPERLINK http://www.alonhilu.com www.alonhilu.com
شريف اسماعيل : كان مولدك لوالدين من اصل عربي عاشا في دمشق فهل كان لهذا تأثير واضح اثناء كتابتك لروايتك موت راهب ؟
الون : ابدا علي الاطلاق 0 ان كتابتي لوفاه احد الرهبان كان لرغبتي في الحصول علي المزيد من المعرفه حول دمشق وهي المدينه التي لم ازرها وربما لا استطيع ابدا زيارتها , حتي انني قد جسلت مع عائلتي واشتريت كتبا سياحيه عن سوريا كأني علي وشك السفر اليها ولقد اعطاني البحث شيئا فريدا عنها وان الحدث التاريخي العظيم الذي حدث في دمشق عام 1840 بخصوص الادعاء بأن الجاليه اليهوديه التي اتهمت بقتل راهب من اجل استخدام دينه في الامور الدينيه هذه الادعاءات كاذبه تماما
شريف اسماعيل : - بدأت في سن مبكره الكتابه اي في سن السادسه عشر فمن شجعك علي الكتابه في تلك السن الصغيره ؟ ولمن كنت تقرأ حينذاك ؟
الون : الكتابه كانت بالنسبه لي حلم من احلام الطفوله عندما كنت في الخامسه من عمري واعتقد بأني قد شجعت نفسي ووضح لي بأن سوف اصبح كاتبا وجدير بالذكر ان عائلتي ليس لها اي علاقه بالكتابه او الادب بأي شكل من الاشكال , فوالدي واخواتي كلهم من المهندسين 0
شريف اسماعيل : حديقه الحيوانات في القدس – ماذا كنت تريد ان تقول في تلك القصه القصيره ؟ ان بها بعض النقاط الغامضه ؟ ارجو تفسيرها
الون : كقاعده عامه ان لا اؤلف كتبا او قصصا قصيره من اجل ان اقول شيئا او ان انقل رساله الي القراء , لقد فتنت بالحياه الدينيه الحقيقيه لامراه تسعي لدخول قفص الاسد في حديقه حيوانات في القدس , اعتقد بأن هذه القصه قد ظهرت في وقت مبكر وسوف تجد فيها العناصر التي ستتكون منها كتابتاتي القادمه – انها خليط من الدين والموت والرغبه الجنسيه 0
شريف اسماعيل : Only Yesterday فقط بالامس لقد حاولت ان اعرف عنها المزيد فلم استطع لاني لا اعرف العبريه ولا يوجد لها ترجمه الي اي من اللغات الاوروبيه - فارجو ان تحدثنا عنها ؟
الون : تستطيع ان تحصل علي النسخه الانجليزيه من هذا الموقع ( موقع كتب علي الانترنت ) وبأختصار فان شاي اجنون هو اشهر كاتب اسرائيلي علي الاطلاق وحائز علي جائزه نوبل في الاداب 0هذا الكتاب يحكي عن يهودي مهاجر اتي الي فلسطين واستقر في يافا والقدس عام 1908 , ولكن ما يدهشني كقارئ ان اجنون قد تجاهل وجود السكان الفلسطينيين في تلك المدن 0 بالنسبه اليه فان العرب الحره هي كذبه من اجل ان تخدم مصالح الصهيونيه وبناء علي ذلك كتبت في مقال بالغ الاهميه عن هذا الكتاب الشهير0
شريف اسماعيل : أتري يا عزيزي بأن الكتابه بالعبريه فقط سوف تضعك في دائره ال 7 مليون اسرائيلي فقط لانها ليست لغه عالميه – فما تعليقك علي ذلك ؟
الون : لا استطيع ولا اريد 000 لان العبريه هي لغه جميله وهي اداتي الاساسيه في الابداع في كتاباتي عندما ابدع بالكلمات العبريه , ولقد تم البدء في الترجمه الي ( الانلجيزيه والفرنسيه والهولنديه واليونانيه والايطاليه والبرتغاليه ) وان ذلك يجعل من قرائي علي نطاق واسع ولهذا فأنا لست قلقلا علي الاطلاق 0
شريف اسماعيل : عملك بالاذاعه الاسرائيليه – الي اي مدي استفد من تلك التجربه القصيره ؟ وهذه هي المره الاولي التي نجد فيها كاتب مسرحي اسرائيلي يعمل بالاذاعه ؟
الون : ان اي خبره في الكتابه هي مفيده للكاتب , لقد كتبت للاذاعه الاسرائيليه وللصحف المحليه وللمسرح 0 ان الكتابه للاذاعه لها طباع خاص فيجب عليك ان تعطي لكل شخصيه صوتا مميزا اي ان يكون لها _ للشخصيه _ معني مميز في التعبير عن نفسها ولها ايضا مفرداتها الخاصه بها 0
شريف اسماعيل : نعود الي اهم روايتين لك الاولي موت راهب والثاني بيت ال
سبتمبر 6th, 2008 كتبها شريف اسماعيل - cherif ismail نشر في , حوارات بيني وبين الشخصيات اليهوديه,

لقائي مع الكاتب الاسرائيلي الشاب Alon Hilu
الحوار باللغه الانجليزيه فقط
I am happy, my dear Alon to make a healthy discuission in few words of your outlook toward the Arab societies, through you, and through your famous novel ( death of a monk )
It is my pleasure. I am very much interested in gaining Arab readership for my books. I am fascinated by the Arab culture and see myself as Jewish with Arab origins (since my family from both sides originates from Damascus, Syria). Thanks for giving me the opportunity!
dea Monk eath of ad Monk
Cherif Ismail The writer and the playwright Alon Hilu I want to submit yourself to the Arabic readers through a few lines ?
Alon I am 36 y/o, I was born and raised in Israel as a Jewish “Sepharadic” (of Middle-Eastern origin). Both my parents and their families were born and raised in Damascus, Syria. My last name, Hilu, is the Arabic word for “sweet”. It is not even a Jewish name, but a Moslem one. Two generations ago, my father’s family moved to live in a house of a Moslem family by the name Hilu, and this is how they got their family name. My mother Rachel is also from a Jewish Syrian family. So I feel very close to the Arab world, its cuisine, music and mentality.
You can find more on my biography and my books at my website, www.alonhilu.com
Cherif Ismail The generator for parents of Arab origin lived in Damascus was this a clear impact while writing novel ( the death of a monk ) ?
Alon Absolutely. The trigger for writing Death of a Monk was my desire to obtain more knowledge about Damascus – a city which I have never visited, and may not be able to see in my life. So I sat down to interview my family and even bought touristic books as if I was about to travel to Syria. The research gave me the idea of focusing on “Damascus Affair”, a real historical event which took place in Damascus in 1840, in which the Jewish community of the city was accused of killing a monk by the name Thomaso to use his blood religious purposes. This accusation was, of course, entirely FALSE.
Cherif Isamil Began writing at an early age (age 16) who encouraged you to write in that age small ?
Alon Being a writer is a childhood dream from the age of 5! I guess I encouraged myself. It was always clear to me that I was meant to be a writer. My family is not connected to writing or literature in any way. My father and siblings are engineers.
Cherif Ismail The Biblical Zoo in Jerusalem - what do you want to say in this short story? That I find some things ambiguous? Please explain these things
Alon As a general rule, I do not write books or short stories in order to say something or to convey a message to my readers. Rather, I am fascinated by a character – in this case, a real-life religious woman who was striving to enter the cage of the lion in the Biblical Zoo in Jerusalem.
I guess in this very early story of mine you can find elements that will appear in my next books – the mixture of religion, death and sexual desire.
Cherif Ismail Only Yesterday I tried to know more about it but I could not because I do not know Hebrew and it not be translated into any European languages - I hope that you talked about it …..
Alon You can buy the book in English and read a little about it on Amazon:
http://www.amazon.co.uk/Only-Yest
أغسطس 11th, 2008 كتبها شريف اسماعيل - cherif ismail نشر في , حوارات بيني وبين الشخصيات اليهوديه,

الجزء الثاني والاخير من حواري مع المدونه اليهوديه الايطاليه Mary Rizzo
شريف : الاعلام الايطالي يتجهل مطالب وحقوق الفلسطينين - فيكف تصلين بالحقيقه الي المواطن الايطالي العادي في ظل هذا التعتيم وهذه السيطره الاعلاميه الساحقه للاعلام الايطالي ؟
أغسطس 10th, 2008 كتبها شريف اسماعيل - cherif ismail نشر في , حوارات بيني وبين الشخصيات اليهوديه,

اعزائي القراء نظرا لطول الحوار بيني وبينها وايضا لن اضطر الي حذف بعض من حديثها ولهذا سوف اعرضه اليكم علي جزئين والان سوف اعرض الجزء الاول
أولا ً أود أن أرحب بكَ وإنه ليسعدني أن أقوم معك بهذا اللقاء الذي اقدمك فيه الجمهور العربي لأول مرة
أغسطس 9th, 2008 كتبها شريف اسماعيل - cherif ismail نشر في , حوارات بيني وبين الشخصيات اليهوديه,
غدا باذن الله سوف انشر اللقاء الذي اجريته مع المدونه الايطاليه اليهوديه Mary Rizoo
و من خلال هذا الحوارسوف تعرفون الكثير عن العرب وع










